"Английская погода" в Вологде. . .

Дождь считается типично английской погодой. 🎩

Как Вы думаете, сколько существует слов и выражений в английском для описания дождя? 10? 20? а может быть 100 или больше?

Ни для кого не секрет, что британцы очень любят поговорить о погоде вообще и о дожде в частности. Принимая во внимание, сколько на них проливается воды, это неудивительно!

Опишем коротко, но ясно:

Freezing – очень холодная, леденящая.
Foul – отвратительная, гадкая.
Raw – промозглая.
Humid – влажная.
Muggy – теплая и влажная, удушливая.
Sultry – знойная, душная.
Mild – умеренная.
Settled – постоянная.
Unpredictable – непредсказуемая.
Changeable – изменчивая.
Fierce – неистовая.
Frosty – морозная.
Stormy – грозовая, бурная.
Unseasonable – не по сезону.
Sunny - Солнечный
Cloudy - Облачный
Foggy - Туманный
Windy - Ветреный
Snowy - Снежный
Rainy - Дождливый
Frosty - Морозный...

английский в вологде

Опишем посложнее?

Excellent – Отличный.
Glorious – Восхитительный, славная.
Superb – Чудесный.
Adverse – Неблагоприятный.
Sweltering – Знойный.
Boiling – Очень жаркий.
Scorching – Палящий, знойный.
Atrocious/vile – Отвратительный.
Inclement – Суровый.
Nasty – Ненастный.

А вот еще список странных, но очень интересных британских слов и выражений о погоде:

1. CLOUDBURST (букв. дождь «разорвавшееся облако»)

Внезапный сильный ливневый дождь, обычно идущий на небольшой территории. Именно из-за такого дождя часто случаются ливневые паводки. Слово появилось вследствие укоренения представления о том, что тучи подобны наполненным водой воздушным шарам, которые, разорвавшись, извергают свое содержимое.

2. SPITTING (букв. дождь «брызжущая слюна»)

На другом конце спектра находится довольно неприятное слово, подразумевающее едва заметный моросящий дождик. Часто британцы говорят it’s spitting, когда дождь только начал накрапывать и ливень не за горами.

3. PICKING (букв. первые капли дождя)

Там, где англичанин скажет spitting, житель Уэльса, скорее всего, скажет picking. Слово происходит от валлийского pigan, что означает «начинающийся дождь».

4. MIZZLE (букв. туманная морось)

Так говорят в английских графствах Девон и Корнуолл, когда описывают смесь мелкой мороси и густого тумана. Человеку непосвященному может показаться, что mizzle — это не что иное, как изящное слияние слов misty (туманная) и drizzle (морось). На самом деле, велика вероятность того, что mizzle происходит от нижненемецкого miseln или голландского miezelen, что означает просто морось.

5. SMIRR (букв. висящий в воздухе дождь)

Шотландское слово, при помощи которого характеризуют пылеобразный дождь, разносимый по воздуху ветром. Капельки smirr (в некоторых частях Англии smur) настолько мелкие, что это больше похоже на туман или дымку. Возможно, что шотландское слово smirr и голландское smoor находятся в родстве. Шотландский поэт Джордж Кемпбелл Хэй увековечил моросящую разновидность местного дождя в опубликованном в 1948 году произведении The Smoky Smirr o Rain.

6. LETTY (букв. дождь, мешающий работать на воздухе)

В английском графстве Сомерсет говорят letty, когда идет дождь, делающий работу на дворе практически невозможной. Слово это происходит от использовавшегося в старину let, означавшего «не давать/не позволять».

Примечательно, что в современном английском одно из значений слова let — разрешать/позволять, что прямо противоположно старому значению.

7. PLOTHERING (букв. сильный дождь в тихую погоду)

В Центральных графствах Англии (Мидлендс) и на северо-востоке страны слово plothering используют для описания сильного дождя, идущего в безветренную погоду или сопровождающегося слабым ветром. Англичане любят это слово за его звучание. Оно чудесным образом напоминает им звук, с которым тяжелые падающие под прямым углом капли разбиваются о землю.

английский вологда

8. STOATING (букв. дождь, отскакивающий от земли)

Stoat — шотландское слово, означающее «отскакивать/подпрыгивать». Это настолько сильный дождь, что его капли отскакивают от земли, подобно мячикам.

9. RAINING UPWARDS (букв. дождь, идущий вверх)

Иногда дождь достигает такой силы, что его капли, отскакивая рикошетом от земли, бомбардируют вас снизу. В этих случаях говорят, что дождь идет вверх.

У нас на севере Англии есть еще и шотландский дождь (Scottish rain). Это дождь горизонтальный. Порой ветер дует так, что капли дождя летят не вниз и даже не вверх, а несутся параллельно земле.

10. RAINING CATS AND DOGS (букв. дождь из котов и собак)

Дождь как из ведра или проливной дождь. В качестве синонимов британцы часто используют такие слова, как torrent, deluge и downpour. Происхождение этого появившегося в XVII веке выражения доподлинно неизвестно. По одной из теорий во время сильных дождей улицы крупных городов — основного места обитания бездомных котов и собак — были наводнены этими спасавшимися от потоков воды животными.

В комментариях к моим языковым запискам высказывались разные предположения о происхождении выражения raining cats and dogs, но вышеупомянутого не было.

11. COMING DOWN IN STAIR RODS (букв. дождь из прутов, фиксирующих лестничный ковер)

Распространенное на английском севере разговорное выражение. Северяне говорят it’s raining stair rods или it’s coming down in stair rods, если за окном идет очень сильный прямой дождь, капли которого сливаются, напоминая тонкие металлические пруты, которые удерживают на месте лестничный ковер.

Выражение действительное расхожее в наших краях. Мне оно кажется не слишком благозвучным, а ведь его используют для описания красивого дождя. Глядя на него, я вспоминаю песню Пугачевой, где были слова: «И дождей грибных серебряные нити»…

12. RAINING FORKS ’tiyunsdown’ards (букв. дождь из вил)

Жители английского графства Линкольншир предпочитают деревенскую метафору, характеризуя дождь из предыдущего пункта. Raining forks ’tiyunsdown’ards означает, что с неба падают вилы.

13. COW-QUAKER (букв. дождь, от которого трясет коров)

Это замечательное выражение описывает ливневый дождь такой силы, что у коров начинается трясучка. Наблюдается сие явление в мае, когда скот покидает уютные места зимовки и начинает пастись в полях.

Вот такая она , Англия, и её погодное разнообразие.

Комментарии к новости

Другие новости

Домашнее задание или самостоятельная работа?
Домашнее задание или самостоятельная работа?
Домашнее задание или самостоятельная работа?
Зачем нам домашка?

Проработка заданий дома играет важную роль при изучении иностранных языков. Самостоятельная работа дома – это продолжение начатой на уроке работы по усвоению учебного материала и его закреплению.

Почему нужно заниматься ещё и дома?

1. Ученики быстрее усваивают новый материал, что повышает их успеваемость.
2. Выполнение домашних заданий формируют привычки самостоятельного обучения, что, в свою очередь, развивает любознательность, улучшает самодисциплину, учит ребенка правильно организовывать свое время, принимать самостоятельные решения.
3. Создаются отношения между школой и домом: родители вовлекаются в процесс обучения и могут контролировать прогресс ребенка наравне с педагогом.

Как сделать домашнее задание эффективным?

1.Нужно прежде всего осознать полезность домашних заданий не в ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ работе дома, а в проявлении САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ и помощи самому себе в усвоении той или иной темы. И если выполнять её своевременно, то это будет всего ...
Наш учитель по английскому
Наш учитель по английскому
Наш учитель по английскому
Рубрика ❤ OUR TEACHER

Сентенция дня

«scientia potentia est»
(a Latin aphorism)

*«знание — сила»
(латинский афоризм)

- Цитата, которая никогда не потеряет своей актуальности и, даже напротив, с каждым годом становится лишь правдивее. В каждом из нас заложен потенциал, масштаб которого мы и сами не знаем, но реализовать его поможет только должное образование, постоянная работа над собой. Чем больше мы знаем, тем шире наши возможности, тем ближе мы к пониманию того, на что на самом деле способны.

Кирилл Игоревич - преподаватель английского языка в школе Just-Speak.

#знание_сила #ourteacher #just_speak_teacher
Праздник Halloween прошёл!
Праздник Halloween прошёл!
Праздник Halloween прошёл!
А эмоции, впечатления и фотографии остались 🎃

Halloween is a festival that takes place on October 31. Children wear costumes and masks and go trick-or-treating. Many of them carve jack-o'-lanters out of pumpkins. Fortunetelling and storytelling about ghosts and witches are popular activities!

just_speak_halloween

А как проходил фестиваль Хеллоуин у нас в школе, можно посмотреть в альбоме здесь!

Мы не просто отмечали этот один из национальных праздников в англоязычных странах, но и изучали его историю и традиции!

#тыквоБаттл #just_speak_halloween

Контакты

Заказать бесплатный звонок

Мы свяжемся с вами в ближайшее время
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Х
160022, г.Вологда,ул. Преминина д. 4
Отдельный вход с торца здания
8 (172) 503-303
Бесплатная консультация
Мы в контакте
8 (172) 503-303
Бесплатная консультация
Согласие на обработку персональных данных